您现在的位置是: 首页 > 成语成因 成语成因

人何以堪是什么意思-树犹如此,人何以堪是什么意思

tamoadmin 2024-11-01 人已围观

简介人何以堪解释:释义人怎么能承受这种打击呢。读音:rén hé yǐ kān出处:《世说新语·言语第二》:桓公北征,经金城,见前为琅邪时种柳,皆已十围,慨然曰:“木犹如此,人何以堪!”白话释义:桓公北征,经金城,在前面为琅邪时所种的柳树,都已经十围,感慨地说:“树木尚且这样,人怎么受得了!”扩展资料情何以堪相关典故:唐张鷟《朝野佥载》记载了这样一则轶事:“庾信从南朝初至北方,文士多轻之。信将《枯树赋

人何以堪是什么意思-树犹如此,人何以堪是什么意思

人何以堪

解释:释义人怎么能承受这种打击呢。

读音:rén hé yǐ kān

出处:《世说新语·言语第二》:桓公北征,经金城,见前为琅邪时种柳,皆已十围,慨然曰:“木犹如此,人何以堪!”

白话释义:桓公北征,经金城,在前面为琅邪时所种的柳树,都已经十围,感慨地说:“树木尚且这样,人怎么受得了!”

扩展资料

情何以堪相关典故:

唐张鷟《朝野佥载》记载了这样一则轶事:“庾信从南朝初至北方,文士多轻之。信将《枯树赋》以示之,于后无敢言者。”其实庾信入北以前,他的文名已经震动大江南北,不可能出现文中所说的被轻视的情况。所以这个故事我们只能当小说家言来看。但这也反映出北朝至隋唐的文士视《枯树赋》为庾信代表作的看法。

而《枯树赋》在写树之荣枯时,奢丽宏衍,恣肆夸炫,且极力征事用典,以显文思富赡,也使此赋在情感充沛、气骨清健的风格中,带有齐梁文学的华丽面貌,是庾信文风集南北大成的体现。

树欲静风不止,树犹如此,人何以堪,这句话的意思?

木犹如此,人何以堪这句话是桓温说的。这句话的意思是,树木尚且如此,人怎么经受得起呢!

桓温(312-373)谯国人(今安徽怀远县),出身门阀谯国桓氏,自幼为人豪爽,姿貌伟岸,风度不凡,时人比之为司马宣王(司马懿),孙仲谋,其父桓彝是当时著名的名士。江左八达之一。咸和三年(328),历阳(今安徽和县)内史苏峻发动叛乱。

史称苏峻之乱,桓彝率军镇压叛乱,不幸因泾县县令江播的阴谋谋划战,年幼的桓温立志为父报仇,咸和六年(331),江播去世,桓温假扮吊客,混入丧庐,手刃其子江彪,并追杀其二弟,终报父仇,由此为时人所称许。

后继承父亲的爵位,娶明帝司马绍之女南康长公主为妻,成为驸马。桓温自幼受父影响,胸有大志,主张克复中原。建元元年(343)年,桓温出任徐州刺史,协助荆州刺史庾翼准备北伐,两人交好,庾翼的北伐取得一定成果,击败了小股后赵军队。

但因本人病重,最终撤军,功败垂成,临终前请求让儿子庾爰之接掌荆州,但辅政的侍中何充却推荐桓温。最终,经过一番激烈的斗争,同年八月,桓温出任荆州刺史,掌握长江中游兵马,成为东晋重臣。

历史评价

桓温生活简朴,富有军政之才,很熟悉兵法,也善于用兵,但并不是一个出色的军事家。其战绩是负多胜少,而且多数是先胜后败。桓温一生主要有四次征战,即一次西征和三次北伐。西征之役胜之侥幸;第二次北伐虽胜,但规模不大。

第一、三次北伐则都是惨败而归。这有主客观二方面的原因。从主观上来说,桓温北伐不是真正想收复中原,而是志在立威,企图通过北伐,树立个人威信,伺机取晋室而代之。因此,他在作战中务求持重,在大好形势下常常观望不进,贻误战机。

人何以堪的堪是不是可以解释为能够?而不解释为忍受?

树欲静风不止:树想要静止,风却不停的刮动它的枝叶。比喻形势与自己的愿望相违背。多用于感叹人子希望尽孝双亲时,父母却已经亡故。

树犹如此,人何以堪:树都这样(长这么大了),人就更不用说了。意思是感叹岁月无情,催人衰老,自然规律让人无奈、感伤。

整句话的意思就是:

树想要静止,风却不停的刮动它的枝叶。树都这样,人就更不用说了。

这是一个比喻。树想停下来,但风不停息,树都这样,更何况人呢?

人想孝顺父母,父母却不在了。是要教导别人敬爱父母,孝顺父母,免得将来后悔莫及。

树欲静风不止:树犹如此,人何以堪:“物犹如此,人何以堪”请大家准确的翻译一下!

堪 ,1;能,可以,足以:不堪设想。堪当重任。堪以告慰。

2, 忍受,能支持:堪难。不堪一击。狼狈不堪。疲惫不堪。

堪: 承受。

何以: 宾语前置,即“以何”。

直接翻译的意思: 感情又怎么能承受这种打击呢? 在不同的语境解释略有不同。 “情何以堪”出自《世说新语》

枯树赋》原文为“昔年种柳,依依汉南。今看摇落,凄怆江潭。树犹如此,人何以堪。”。也有作“物犹如此,人何以堪”。

“物犹如此,人何以堪”和“大江东去,浪淘尽,千古风流人物”分别是什么意思

“物犹如此,人何以堪”万物尚且如此,感情又怎么能承受这种打击呢?

出处元朝王实甫的《西厢记》:有情不似无情苦 一寸还成千万缕;花易谢,雾易失,梦易逝,云易散。物尤如此,情何以堪? 流水纵把相思寄,芬芳过后总是空.且惜眼前金缕。千里荡荡暮霭烟波,一寄扁舟顺水东流。归帆茫茫浪滔飘,看斜阳,风雨云游。

翻译有情不比无情痛苦,一寸距离却化成千万缕相思;花儿容易凋零,雾气容易消失,美梦容易逝去,云朵容易飘散。万物尚且如此,感情又怎么能承受这种打击呢?流水纵然能把相思传递,路过芬芳之后仍然是一场空,暂且惜取眼前这流金岁月。傍晚江上弥散着千里的雾气,撑一只小船向东顺流而下。归去的船帆消失在浪滔滚滚的江面上,欣赏着将要落山的太阳,不管会否有风雨,只顾自在遨游。

“物犹如此,人何以堪”——原是桓温的话,庾信引在《枯树赋》作结束语。应该说正确的是“昔年种柳,依依汉南,今看摇落,凄怆江潭,树犹如此,人何以堪。”意思是:树都是这样(衰落)了,何况人呢!(堪=承受)。

和“大江东去,浪淘尽,千古风流人物”的意思相似,都是叹时光易逝,英雄都要渐渐退出历史舞台。